Um Haikai de Bashô
Xilogravura de Yoshitora Utagawa (activo entre 1840 e 1880)
O haikai é uma composição poética japonesa que pretende sugerir um máximo de sensações através de um mínimo de palavras. Na sua forma clássica, apresenta apenas 17 sílabas, organizadas em terceto, com uma métrica de sete sílabas no segundo verso e de cinco sílabas no primeiro e terceiro versos.
Furu ike ya
Kawazu tobikomu
Mizu no oto
Matsuô Bashô (1644-1694)
Ah! o velho poço!
uma rã salta
som da água.
Tradução de Armando Martins Janeira (1914-1988)
Quebrando o silêncio
do charco antigo a rã salta
n'água - ressoar fundo.
Tradução de Jorge de Sena (1919-1978)
Um templo, um tanque musgoso;
Mudez, apenas cortada
Pelo ruído das rãs,
Saltando à água, mais nada...
Tradução de Wenceslau de Moraes (1854-1929)
Ah! o velho lago
... o baque na água.
Tradução de Paulo Murilo Rocha (publicada em 1970)
© Blog da Rua Nove